如此看来,这是儿子的英文词汇量的问题。
按照现在的教育体系,只有到初中之后,学校才会教英语,不过既然儿子主动提出要自己给建议,冯婉也是非常开心的。
冯婉给他提出了几个建议,一方面是看记忆单词,另外一方面则是看相关的课本,学习英文的语法以及句式结构,毕竟英文的语法和中文有比较大的区别,有时候仅仅知道单词也并不能完全理解整句话的意思。
冯婉立刻从书架上找来初一到初三的英语课本,还另外有一本厚厚的英汉大字典。
“你现在的口语完全没有问题了,学起来应该事半功倍。不过有一点,我要纠正你一下。”冯婉对林鸿说道,“你的口音现在比较偏重纽约口音,和库克差不多。但是在美国,纽约口音并不是很受欢迎,这种口音经常被人称为是‘乡下’口音。”
由于工作的关系,冯婉经常接触外宾,并且周边的同事和朋友都出国比较多,所以知道这个事情。
实际上,纽约口音并不是标准的美式英语,就像带着上海口音的普通话不是标准的普通话一样。
在纽约,世界各地的移民都有,纽约口音就是南腔北调的大杂烩,爱尔兰语、德语、依地语、拉丁语,还有些加勒比地区腔调。纽约大学语言专业的两位教授调查显示,纽约口音在美国是最不招人喜欢的英语。
在美国,由于过去南方比北方穷,所以南方口音就被认为比较土,听起来不上“档次”。最标准的是北部芝加哥一带的口音,是公认的美式英语中的“普通话”,电视里的播音员用的都是这种口音。
纽约的口音听上去感觉鲁莽、没教养,很多其他地区的美国人并不待见。不过,也有一些在华尔街工作的人专门去学纽约口音,为的是给人强硬、不好打交道的印象。
所以,在大家的耳中,罗伊*库克和林鸿的口音非常奇怪,好像发音很不标准一样。
冯婉将这个说给林鸿,就是担心他以后在这方面遇到什么问题,提醒他一下,要是他愿意就将口音纠正过来。不过要是无法纠正,也基本无所谓了,反正语言嘛,就是用来沟通的,能听懂就好。
接下来,冯婉按照教材,把英语的基本发音规则给林鸿仔细说了一遍,例如一个单词分几个音节,重音在元音结尾的时候该怎么发之类的。
这发音规则是最基础的东西,就如同是汉语里面的拼音一样,只要掌握了,以后完全可以根据字典来学习单词。
结果冯婉被被林鸿那超强的记忆力给惊到了,她只是讲过一遍,林鸿对单词的发音就已经基本没有问题了,并且还能够举一反三,说得头头是道。她原本还想多给儿子讲点内容,结果后面根本没什么可讲了。
无奈之下,她只好交代几句,继续帮林鸿收拾房间。
林鸿回到书房,首先将初一至初三的英语课本快速地翻了一遍,边翻边读,将自己之前口语和实际的单词一一对应起来,然后再重点突击了一下相关语法。而这个过程大概只花了半个小时的时间。
半个小时之后,他便捧起了英汉字典,开始快速地翻阅起来,这才是他真正想看的东西,他计划着,啃完这本字典之后再去看那本计算机手册。
更新最快的武动乾坤