365看书

繁体版 简体版
365看书 > 高铁首席专家 > 第三三四章 如何分组

第三三四章 如何分组

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

武艺笑得枪都快拿不住了。

武文杰把脖子一梗,不服气地说:“这哪能算呀,咱们还没说好规则呢。现在是休战期间,不能搞偷袭。你们赶快回到你们的阵地上去,待会儿说正式打咱们再开战。你们俩不是说好还要比试比试吗,这仗如果打完了,你们俩的输赢怎么算呢。”

武功一想也是,本来这仗他是冲着姐姐去的,要跟她比个高低哩,没想到爸爸妈妈的警惕性这么低,姐姐招呼他去偷袭,他还准备打场“硬仗”呢,没想到他们那么“麻痹大意”,那么“不堪一击”。

这样的确不过瘾。

“那你们俩别再腻着了,赶紧抖擞一下精神,准备投入战斗吧!”武艺拉上弟弟,起身离开。

带着卢卡斯初到游戏馆时,武文杰的心情还有些忐忑。

卢卡斯一见那里的模拟枪械,眼睛顿时放出光来,这让武文杰提着的心放下了。

更让武文杰高兴的是,那位老板居然还会些外语,尤其对枪械类的术语,说得很溜。

中文的单字本身都有含义,组成词语后可以诠释的意义近乎无限。

换句话说,学会中文一两千字,这一两千字能够组合而成的词组,几乎可以涵盖所有领域的所有概念。

打个比方,就拿“砚孔瞄准具”说吧,因为这种瞄准具的瞄准表尺上有个圆砚形状的孔,所以得此中文名。

看到这几个字,大脑中会自然而然产生画面感。

但外文词汇往往就要麻烦得多,基本上是一个概念一个单独的词,许多词的构成没什么道理可讲,那一堆字母凑在一起,就是那个特定的意思。

在国外参加培训的那些日子里,跟铁路和动车有关的大量外语词汇,可没少让武文杰感到头疼。

可以这么说,如果不专门学习和记忆那些外文专业术语,那么在课堂上完全就跟傻子一样,因为你无法像对待中文词汇那样,可以在相当程度上的“望文生义”。

了解了这一点,你就容易理解,这些日子武文杰专门抽出时间来恶补枪械方面的术语,究竟有多辛苦。

那可跟动车一样,也是一大堆又长又莫名其妙的生词哦。

即便有准备,武文杰心里还是有点没底,好在老板挺身而出,与卢卡斯聊兴甚欢。

武文杰只是偶尔插个话,以显示自己并非“小白”,仅此而已。

看得出来,卢卡斯对于武文杰的这个安排,从开始的不以为然,很快转为了兴致高昂,对武文杰的态度也随之有了转变。

分组的时候,他主动问武文杰:“怎么分组呢?咱俩是在一个战斗组,还是分别在两个组?”

『加入书签,方便阅读』